Vertimų Biuras BRAVIJA - Visos Vertimo Paslaugos.
Vertimas Žodžiu
Vertimai žodžiu
Vertimų biuras BRAVIJA teikia nuoseklaus ir sinchroninio vertimo žodžiu paslaugas įvairiomis pasaulio kalbomis.
Vertimų biuro BRAVIJA vertėjai yra kvalifikuoti lingvistai, turintys didelę darbo patirtį ir gebantys atlikti įvairaus sudėtingumo vertimus žodžiu, o siekdami geriausio rezultato, visada stengiasi suformuoti gerus darbo santykius, atsižvelgdami ne tik į kliento norus, bet ir į kitataučiams įprastas etiketo taisykles.
Nuoseklus vertimas
Vertimų biuras BRAVIJA teikia nuoseklaus vertimo žodžiu paslaugas ir gali pagelbėti organizuojant verslo susitikimus, pristatymus, mokymus, kuriuose dalyvauja skirtingomis pasaulio kalbomis kalbantys žmonės.
Nuoseklaus vertimo ypatybės
Dažnai klientai nesupranta, kuo skiriasi nuoseklus ir sinchroninis vertimas ir kurį vertimą rinktis. Nuoseklaus vertimo paslauga yra populiari ir ją dažniausiai renkasi verslo susitikimus su užsieniečiais organizuojantys arba į svečias šalis vykstantys asmenys, kai vertimas žodžiu yra atliekamas nedidelei grupei.
Atliekant nuoseklų vertimą, kalbantysis specialiai daro nedideles pauzes, kurių metu vertėjas išverčia jo pasakytas mintis. Tuo tarpu sinchroninis vertimas yra atliekamas tuo pačiu metu, nedarant pauzių. Sinchroniniam vertimui dažniausiai naudojama speciali aparatūra, per kurią lygiagrečiai atliekamas vertimas žodžiu nesipina su kalbančiojo išsakomomis mintimis originalo kalba. Sinchroninis vertimas dažniausiai atliekamas, kai klausančiųjų grupė yra didelė, kalbančiųjų skirtingomis kalbomis yra labai daug, o informacija – labai svarbi. Kiekvienam dalyviui duodamos specialios ausinės, per kurias transliuojamas sinchroninis vertimas.
Renkantis nuoseklaus vertimo paslaugas, nereikės specialios aparatūros, o tiesioginis bendravimas su vertėju – malonesnis ir padeda sukurti jaukesnę atmosferą, abipusį komunikacinį ryšį. Dėl šių vertimų skirtumų, renkantis vertimų žodžiu paslaugą vertėtų pagalvoti, kokiai žmonių grupei bus skirta informacija.
Nuoseklaus vertimo užsakymas
Jei norite, kad Jūsų susitikimas ar renginys praeitų kuo sklandžiau, į vertimų biurą kreipkitės kuo anksčiau. Vertimų biuras BRAVIJA išrinks labiausiai Jūsų lūkesčius atitinkantį vertėją, kuris puikiai išmanys Jūsų srities terminologiją ir bendrą specifiką. Jei turite kažkokią jau parengtą medžiagą, apie kurią bus kalbama, atsiųskite ją, formuodami užsakymą. Tai padės vertėjui pasiruošti išversti Jūsų ir užsienio svečių mintis kuo tiksliau, suteikti nepriekaištingos kokybės vertimų paslaugas.
Vertimų biuras BRAVIJA gali didžiuotis savo vertėjais, kurie turi turtingą patirtį ir aukštą kvalifikaciją, visada elgiasi mandagiai ir pagarbiai, bei gerai išmano ne tik Lietuvos, bet ir užsienio šalių etiketo taisykles.
Sinchroninis vertimas
Vertimų biuras BRAVIJA teikia sinchroninio vertimo paslaugas ir gali pasiūlyti itin kokybiškas vertimo žodžiu paslaugas įvairių sričių specialistams bei verslininkams.
Sinchroninio vertimo ypatybės
Sinchroninis vertimas yra bene sudėtingiausia vertimo forma. Jam atlikti būtinas ne tik labai aukštas kalbos mokėjimo lygis, bet ir gebėjimas išgirsti, reaguoti greitai, o pateikiamas mintis formuoti sklandžiai bei itin tiksliai.
Atliekant sinchroninį vertimą, labai svarbus tampa ir vertėjo balso tembras, gebėjimas teisingai intonuoti. Vertimų biuras BRAVIJA atlieka griežtą vertėjų atranką ir nuolat rūpinasi vertėjų kvalifikacijos kėlimu, nes žino, kas svarbiausia klientams.
Sinchroninio vertimo užsakymas
Užsakydami sinchroninio vertimo paslaugas, turėtumėte paruošti tam tikrą informaciją, kuri pagelbės vertėjui ruošiantis darbui. Vertimų biuras BRAVIJA rekomenduoja užsakyti paslaugas kuo anksčiau, būtinai nurodyti sritį apie kurią bus kalbama ir, esant galimybei, pateikti bet kokius dokumentus, kurie gali pagelbėti ruošiantis sinchroniniam vertimui.
Sinchroninius vertimus atliekantys vertimų biuro BRAVIJA darbuotojai gali versti žodžiu bet kokio pobūdžio informaciją tiksliai ir operatyviai, atsižvelgdami į individualius kiekvieno kliento pageidavimus.
Daugiau informacijos apie vertimus žodžiu galite gauti paskambinę vertimų biuro BRAVIJA nemokama klientų aptarnavimo linija 8 800 70905 ir Jums maloniai bus suteikta visa reikalinga informacija!
Verta žinoti:
- Esant poreikiui, vertėjas gali vykti ne tik į kitus miestus, bet ir į užsienio šalis.
- Kelionės išlaidas (lėktuvo bilietai, apgyvendinimas ir pan.) apmoka užsakovas.
- Jei vertimų žodžiu paslaugos reikalingos dažniau, vertimų biuras BRAVIJA nuolatiniams savo klientams pritaiko specialias nuolaidas.
- Vertimų biure BRAVIJA galite vienu metu užsakyti keleto vertėjų paslaugas, jei Jums reikalingi ne vienos užsienio kalbos vertimai žodžiu.
- Vertimų biuro BRAVIJA vertėjai išmano ekonominę, teisinę, techninę terminiją ir gali padėti komunikuoti su verslo partneriais iš svečių šalių.
Vertimų žodžiu ypatumai
Atliekant vertimus žodžiu, privalu reaguoti greitai ir kuo tiksliau išversti pokalbį bei perteikti mintis.
Bet kuris žmogus, mokantis daugiau nei vieną pasaulio kalbą, žino, jog verčiant žodžiu, labai lengva pasinerti į teksto interpretacijas, o dažnai tam tikri žodžiai ar frazės vienoje kalboje neturi analogiško atitikmens kitoje.
Atliekant vertimus raštu, galima atsiversti žodyną, pasikonsultuoti su kolegomis ar tiesiog gerai pasukti galvą, tačiau atliekant vertimus žodžiu, vertėjui būtina ne tik puikiai išmanyti verčiamas kalbas, bet ir turėti tam tikrų asmeninių savybių, pavyzdžiui, gebėjimą reaguoti greitai, sklandžiai formuoti mintis.
Turinio tikslumas ypač svarbus verslo derybose, nes neteisingai, pagal asmenines interpretacijas išverstas tekstas gali kaip reikiant pakenkti. Todėl, atliekant vertimus žodžiu, kyla klausimas, ką reikėtų versti ir ko ne ir kaip tai atlikti geriausiai.
Vertimų biuro BRAVIJA vertėjai išmano ekonominę, teisinę terminiją ir gali padėti komunikuoti su verslo partneriais iš svečių šalių.
- Be abejonės, labai svarbus žmonių, kalbančių užsienio kalba skaičius. Jei tokių žmonių grupėje – nedaug, geriausia būtų rinktis nuoseklų vertimą. Viso vizito metu vertėjas tiesiog lydėtų delegaciją iš kitos valstybės ir verstų jiems aktualią informaciją. Tuo tarpu, jei grupėje užsieniečių – dauguma, vertėtų rinktis vieno, sinchroniškai verčiančio specialisto paslaugas, kuris padėtų greitai ir efektyviai perteikti kalbančiųjų mintis.
- Taip pat vertėtų nepamiršti, jog nors sinchroninio vertimo paslauga yra brangesnė, tačiau ji gali padėti sutaupyti laiko, nes užsienio šalies svečiams nereikia veltui klausyti to, ko šie nesupranta.
- Aišku, asmenims, vykstantiems į svečią šalį, neretai maloniau į kelionę pasiimti vertėją iš gimtosios šalies, kuris gali padėti išvengti nesusipratimų dėl tam tikrų kultūrinių skirtumų ir versdamas Jūsų išsakomas mintis atsižvelgti į juos.
Nuspręsti, kokios vertimų paslaugos žodžiu Jums reikia gali būti tikrai nelengva, todėl vertimų biuras BRAVIJA laukia Jūsų skambučių nemokama klientų aptarnavimo linija 8 800 70905. Vertimų biuro darbuotojai padės išsirinkti tinkamiausią paslaugos formą, aukštos kvalifikacijos vertėją ir suteiks Jums visą reikalingą informaciją.
NEMOKAMA
klientų linija
LIETUVOJE:
8 800 70905
(I-V 8:30-17:30)
arba:
info@bravija.lt

Vertimų Biurai BRAVIJA:
Darbo laikas:
I-IV 8.30 - 17.30
V 8.30 - 16.30

